— Про машину нельзя говорить «выпотрошенная», — возразил Джек. — Это не рыба.

— Нет, ты невыносим! — воскликнула Марго.

— Ну, ну, дорогие мои, — вмешалась мама. — Если Джек говорит, что машина в порядке, значит, все в порядке.

— В порядке для чего? — поинтересовался Джек.

— Мы задумали вывезти Ларри на пикник, когда он приедет, — объяснила мама. — И нам казалось, что хорошо бы сделать это на «роллсе».

Джек поразмыслил, расправляясь с рыбой.

— А что, неплохая мысль, — произнес он наконец ко всеобщему удивлению.

— Я как раз отрегулировал мотор. Самое время проверить его в деле. И куда вы хотите поехать?

— Лэлворт-Коу, — сказала мама. — Красивейшие места, Парбекские пласты.

— Там еще есть отличные холмы, — радостно подхватил Джек. — Будет где проверить сцепление.

Ободренная сознанием того, что «Эсмеральда» в полном порядке, мама энергично занялась приготовлениями к пикнику. Как обычно, припасенных ею продуктов хватило бы, чтобы прокормить армию Наполеона на пути ее отступления из Москвы. Тут были корнуоллские пироги и слойки, запеканки с мясом и без него, три жареных цыпленка, две большие булки домашней выпечки, сладкий пирог, бренди, меренги; не говоря уже о трех сортах джемов и кислой приправы, печенье, фруктовом торте и безе. Разложив все это на кухонном столе, она позвала нас.

— Как вы думаете, этого будет достаточно? — озабоченно справилась мама.

— Я думал, мы просто поедем на несколько часов в Лэлворт, — заметил Лесли. — Мне как-то не приходило в голову, что мы эмигрируем.

— Мама, зачем нам столько! — воскликнула Марго. — Мы не можем все это съесть!

— Ерунда! Вспомните — на Корфу я припасала вдвое больше еды, — возразила мама.

— Но на Корфу нас собиралось от двенадцати до четырнадцати человек, — напомнил Лесли. — Теперь же будет всего шестеро.



7 из 167